...брат, а тебе не все равно как в России народ говорит? чего в соседний монастырь со своим уставом то лезть?
если разобраться - давайте тогда всему остальному миру укажем как правильно писать УКРАИНА, почему пиндосы пишут UKRAINE, а не UKRAINA, или латиносы и весь испаноязычный мир говорит УКРАНИЯ... ?
что касается образования - так там нет единомнения, например в словаре Розенталя так пишут:
"С административно-географическими наименованиями употребляется предлог в, например: в городе, в районе, в области, в республике, в Сибири, в Белоруссии, в Закавказье, в Украине."
(Д. Э. Розенталь, "Справочник по правописанию и литературной правке" / под ред. И.Б. Голуб. - 8-е изд., испр. и доп. - М.: Айрис-пресс, 2003. - С. 291. - (глава "Управление")).
кстати, если русских классиков почитать то можно найти вот что:
Например, Пушкин в поэме "Полтава" пишет "в Украйну", "в Украйне" и т.п.:
"Мазепы враг, наездник пылкий,
Старик Палей из мрака ссылки
В Украйну едет в царский стан."
"Внезапно Карл поворотил
И перенес войну в Украйну."
Вот ещё несколько примеров:
"Порядку нет в Украйне: полковники и есаулы грызутся, как собаки, между собою."
(Н. В. Гоголь, "Страшная месть").
"Итак, я еду в Украйну, а Вы, крокодил, остаетесь в тундре"
(из письма А. П. Чехова И. Леонтьеву).
Из писем императора Петра Великого (июль-декабрь 1708 г.):
"Господин гетман, <...> того ради вам надлежит итти по Киева, в Украйну свою и смотреть того, о чем уже вы известны." (К Мазепе)
"А ныне по всем обстоятелствам идет в Украйну [чево болше не чаю для лесов]." (К Б. Шереметьеву)
Указ из Кабинета к генералу Румянцеву 8 марта 1738 года:
"Також бы оных из Польши чрез границу в нашу Украйну и далее, в другие нашей империи места вывозить под опасением жесточайшего наказания отнюдь не дерзали..."
так, что не все однозначно...
мне вот, например, кажется несправедливым, что практически половине населения европейской страны по надуманным политическим соображениям отказывают в праве говорить и излагать свои мысли на родном (т.е. русском) языке, а в то же самое время из польского тянут в современный украинский язык слова, которых никогда и в помине в украинском языке не было...